nieuwsbrief
menu Asset 14

Originele taal

Actueel Suzanne Schönbeck
Mail

De wereld staat in brand en dat mag niet onbeschreven blijven. Waarom beweren Nederlanders zo graag dat ze Engelse boeken beter in de oorspronkelijke taal kunnen lezen? Suzanne vindt het zonde.

Eigenlijk zegt Palmen - en met haar al die andere voorstanders van ‘het origineel’ – het volgende: leuk, zo’n vertaling geschreven door een professional die ervoor opgeleid is de Engelse taal volledig te doorgronden en die om te zetten in fraaie, correcte, rijke Nederlandse zinnen. Leuk dat die vertaler soms jaren de tijd heeft genomen om dit zo perfect mogelijk te doen. Maar dit proces gebeurt stukken beter in die luttele seconden in mijn eigen hoofd tijdens het lezen van de originele Engelse zinnen.

Dit kan uiteraard niet waar zijn. Bijna geen enkele lezer van Engelse boeken in ons taalgebied kan dat. Je zult de Nederlandse taal altijd beter begrijpen en aanvoelen dan een andere. Jan van Mersbergen kan goed uitleggen waarom. En waarom hij persoonlijk wel altijd vertalingen leest.

Waarom beweren Nederlanders dan zo graag dat ze Engelse literatuur het liefst onvertaald lezen? Volgens mij omdat dit een of meerdere van de volgende drie zaken suggereert: a) Ik ben een boekenconnaisseur; b) Nederland is te klein voor mij, wereldburger; c) Mijn Engels is uitmuntend. Wanneer ik er mensen naar vraag zijn dit gek genoeg niet de antwoorden die ik krijg. Vaak wordt er dan iets gezegd over couleur locale. Een term waarvan ik graag een goede Nederlandse vertaling zou zien.

Mijn vermoeden is dat lezers die Engelse boeken oprecht liever in de oorspronkelijke taal lezen juist in het Nederlands niet zulke aandachtige lezers zijn. Want waarschijnlijk kun je de verhaallijn in het Engels prima volgen, maar is dat waar lezen om gaat? Iedereen die weleens van een goede vertaling heeft genoten en het origineel ernaast heeft gehouden weet hoe mooi het kan zijn. Er zijn uiteraard ook boeken die misschien niet zo aandachtig vertaald worden. Wat mij betreft mag je daarom van boeken als Fifty Shades of Grey best volhouden dat je die liever in de oorspronkelijke taal leest. Maar ik denk dat dat niet het type boek is waarvan mensen dat graag zeggen.

Uiteraard was jij, hard//hoofd-lezer, toen je aan dit stuk begon van plan daarna op Facebook een berichtje achter te laten dat jij wel altijd boeken in de oorspronkelijke taal leest omdat dat beter is. Maar misschien heb ik je kunnen overtuigen een keer een vertaling op te pakken. Het is immers niets om je voor te schamen. Sterker nog, volgens mij kun je prima net zo hoogdravend uit de hoek komen door te beweren dat je louter vertalingen leest omdat je dan een rijkere leeservaring hebt.

 


Suzanne Schönbeck is bureauredacteur bij Sdu Uitgevers en adjunct-hoofdredacteur van Hard//hoofd.

Steun ons en word kunstverzamelaar

Hard//hoofd is al bijna tien jaar een vrijhaven voor jonge en experimentele kunst, journalistiek en literatuur. Een walhalla voor hemelbestormers en constructieve twijfelaars, een speeltuin voor talentvolle dromers en ontheemde jonge honden. Elke dag verschijnen op onze site eigenzinnige artikelen, verhalen, poëzie, kunst, fotografie en illustraties van onze jonge makers. Én onze site is helemaal gratis.

Zonder jou kunnen we dit niet blijven doen. Als je ons steunt, dan maken wij jou meteen kunstverzamelaar door je speciaal geselecteerde kunstwerken toe te sturen. Verzamel kunst en help je favoriete tijdschrift het volgende decennium door.

Steun ons
het laatste
Essay: Je bent pas weg als je niet reageert 2

Je bent pas weg als je niet reageert

Moderne communicatie komt met allerhande sociale ongemakken en twijfels. Maarten Buser over nabijheid en afstand en wat Kanye West hiermee te maken heeft.

Actueel Maarten Buser
Beeld Pirmin Rengers
Column: Glitterachtig afscheid

Glitterachtig afscheid

Oud en nieuw doet Iduna Paalman altijd aan glitters en aan afscheid denken. Door die ene oudjaarsavond van 1999.

Columns & Commentaar Iduna Paalman
Beeld Daphne Prochowski
Gedicht: Heilig is de tong waar de waarheid op ligt


Heilig is de tong waar de waarheid op ligt

Yentl van Stokkum brengt in het kader van de Fakeweek een ode aan de tong, die ieder woord kan omkeren tot het klinkt als de waarheid.

Best of 2018 Yentl van Stokkum
Beeld Ka-Tjun Hau
De noodzaak van het nietsdoen

De noodzaak van het nietsdoen

Koen Schouwenburg schrijft over het schemergebied tussen luieren voor de lol en luieren omdat je niet anders kunt. Proust, Kabouterland, Ottessa Moshfegh en Louis-Ferdinand Céline staan hem bij.

Best of 2018 Koen Schouwenburg
Beeld Merlijn van Bijsterveld
Hard//talk: Het beste van 2018

Het beste van 2018

Hard//hoofd zet de tien beste hard//talks van 2018 op een rij.

Actueel Hard talk-redactie

Donkere materie

Marijn van der Leeuw maakte foto's en Selin Kuscu gebruikte die als uitgangspunt voor een kort verhaal.

Best of 2018 Selin Kuscu
Beeld Marijn van der Leeuw
Biechtweek: Kutmus

Kutmus

Als mensen je niet de kans geven om je diepste gevoelens aan hen op te biechten, kun je altijd nog te biecht gaan bij mussen. Een kort verhaal van Wiard van der Kooij.

Best of 2018 Wiard van der Kooij
Beeld Friso Blankevoort
Mag ik even de aandacht

Mag ik even de aandacht?

'Als we onze gestolen momenten willen terugeisen, moeten we eerst erkennen dat de huidige digitale middelen onze vrijheid niet vergroten, maar inperken.'

Actueel Mathijs Hoogenboom
Beeld Chloé Pérès-Labourdette
Filmtrialoog: The Disciples – een straatopera

The Disciples – een straatopera

'Een opera maken met twintig daklozen is vragen om problemen.' Onze redacteuren namen de proef op de som.

Actueel Redactie
Beeld Friso Blankevoort
Messy shit 3

Messy shit

Lot Veelenturf veranderde hun naam en begon daarmee een zoektocht naar hun nieuwe stem. De acceptatie van hun flexibele genderidentiteit vereist ook een onbevooroordeeld luisteren van hen omgeving, aan wie Lot zich opnieuw voorstelt.

Actueel Lot Veelenturf
Beeld Evelien Cambré

Hard//hoofd is al bijna tien jaar een artistieke en journalistieke vrijhaven voor jong talent en experiment. Elke dag verschijnen op onze site eigenzinnige artikelen, verhalen, poëzie, kunst, fotografie en illustraties van onze jonge makers. Helemaal gratis. We kunnen dit niet blijven doen zonder jouw hulp. Als je ons steunt, dan sturen we je als dank de interessantste Hard//hoofd-kunstwerken toe. Word kunstverzamelaar en help Hard//hoofd het volgende decennium door.

Steun ons